Воскрешение Лазаря (1) Rating 10/10

Рубрика: Философская лирика | Автор: Казакевич Геннадий | 02:25:33 30.12.2020
2
0

Не совсем нарушаю правила сайта, так как это не перевод, а моя стихотворная интерпретация литературно-философского произведения недавно скончавшегося австралийского филолога, поэта и писателя-фантаста Дэвида Лэйка (David Lake) 


Версия первая. Дорогой подарок.


Что я об этом думаю?
Прости, что не расслышал.

С ушами ладно все,
Но трудно концентрировать вниманье.

Моя сестра?
Эмоциями плещет через край,
Так рада за меня, так благодарна...
А может ей не стоило стараться
и тратиться на снадобья для мирры,
что в той коробочке? – Ужасные расходы...

Ведь помнишь, как однажды Он сказал,
что бедный ожидает терпеливо.

Он говорит – сестра была права?
Ну что ж, Ему виднее...
Иначе как бы смог Он сотворить со мной такое...

Что говоришь? – Для похорон та мирра?
Но с ними кончено – вот я перед тобою.
Они же не хотят меня обратно в гроб... Пока...

Прости меня – я снова не расслышал –
Ты говоришь, для похорон Его?
Наверное, ты что-то перепутал.
Ведь Он не умирает никогда.
Всегда Он здесь, присутствует незримо...

Я начинаю вспоминать. Пришла болезнь –
кололо в животе, начался жар.
Он был здесь, видел все,
но сохранял молчанье.
Потом ушел совсем... - учить или лечить.
Он знал, наверное, как было страшно мне.
Он мог попробовать помочь хотя бы словом.
По крайней мере, так сказала Марфа.
А ведь она разумнее нас всех.

О, Марфа, Марфа! Как она старалась!
Из-за меня досталось ей сполна.
Взвалила на себя всю грязь и все заботы.
Держала за руку до самого конца.
О Господи, какой я был дурак –
в беде лишь познаётся друг, в болезни – брат.
Ты спрашиваешь, где была Мария?
Все время плакала она в соседней спальне.
Я помню только Марфино лицо...

Вот интересно, в следующий раз все будет также?
Или ее черед наступит раньше –
и станет ей видением предсмертным
мое лицо, склонённое над ней?..

Ну а потом – не знаю, что и думать -
зачем Он взял меня сюда, обратно? -
Чтоб это все пройти однажды вновь?..

Я знаю, всех вас мучают вопросы.
Да, был я мёртв, мертвее не бывает.
Сплошная пустота, не помню ничего...
В конце – свет комнаты и марфино лицо...
И сразу - склеп, вонючие обмотки.
Я закричал, поняв, что происходит.
Да, знал, что, жив и что вполне здоров,
да, знал что был спасен, хотя еще не позван,
но крик сдержать не мог. Нет не могилы страх,
не ужас прошлой смерти,
причиной были, а признанье факта,
Что снова все придется пережить -
все, что в неведенье зовете этой жизнью...

В тот первый день, когда я был спасен,
когда толпа в экстазе ликовала,
я вожжи взял и завязал петлю,
я думал, это – самый лучший способ,
но Марфа вовремя меня нашла –
Как раз тогда, когда я ставил табуретку.
На том все кончилось – я Марфе обещал...

Мне вытерпеть придется это снова.
Наверное, все будет много легче,
и может, в этот раз не будет рака,
или другой мучительной болезни,
а просто буду стар, иссякнут силы,
И медленно угасну... Боже мой,
как все-таки ужасна эта жизнь!

Послушай, смерть – ничто... Зачем, о Отче,
Ему понадобилось взять меня назад?
Зачем Ему весь этот балаган -
чтоб потрясти зевак явленьем чуда?
Но я-то чем Его жестокость заслужил?
Ну да, Он был всегда непредсказуем...

Что слышу я? – И ты разочарован,
и саддукеи правы, может быть,
и мой рассказ – тому лишь подтвержденье?
Прости, но ты меня совсем запутал...

Я знаю только - жалобы напрасны,
Мы эту муку выдержать способны,
или как я – способны даже дважды –
Надеюсь, следующий раз – последний,
и смерть – конец... Вот, Марфа собирает
ошметки погребального тряпья...

Что до цены коробки благовонной –
то это мелочь, как и все на свете.
Ты сможешь убедиться в этом сам,
когда настанет твой последний час, Иуда.


(Окончание следует)

Буду рад критическим комментариям

Люблю экспромты под своими текстами

Комментарии 6

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 11:25:17 30.12.2020

    Гена,

    жду продожение. Захватывает текст...!

  • Тищенко Михаил , 11:26:45 30.12.2020

    Риторический вопрос: а почему правила запрещают публиковать переводы?

    По-моему, это надо изменить и - да будут переводы!

  • Интересная попытка взглянуть на все глазами Лазаря! Ждем окончания...

    С уважением, Олег Мельников.



    • Тищенко Михаил , 11:25:17 30.12.2020

      Гена,

      жду продожение. Захватывает текст...!

    Спасибо, Миша.  Уже стоит.

    • Тищенко Михаил , 11:26:45 30.12.2020

      Риторический вопрос: а почему правила запрещают публиковать переводы?

      По-моему, это надо…

    Кажется, мы уже договорились?

    • Мельников Игорь Глебович , 14:09:13 30.12.2020

      Интересная попытка взглянуть на все глазами Лазаря! Ждем окончания...

      С уважением,…

    Спасибо, Олег! Не просто глазами Лазаря, но и разные версии события.  См. Окончание.