Поражаюсь различиям в ощущении расстояния... Rating 10/10

Рубрика: Без рубрики | Автор: Казакевич Геннадий | 10:15:11 25.05.2021
3
0

Поражаюсь различиям в ощущении расстояния

У известных в природе и обществе

Разных видов способной к движению фауны


Почему это птиц окольцованных где-то в Лапландии

Через несколько месяцев видят в Австралии

Или на севере Южного острова Новой Зеландии


И царь зверей замирившись на время с ланью

В поисках воды пробегает пол-Африки

По выжженной тропическим солнцем саванне


И поэты слагающие стихи по-русски

Поют песни ночному костру в Калифорнии


Или не выдерживая ожиданья нагрузки

Не дают просыхать респектабельной Дании*


Но никто никогда не встречает ежей

В метро или на борту транс-континентального лайнера


Говорят что ежи не умеют жить

В километре от своей среды обитания

________________________________

* Хилина Кайзер (RIP)  http://zhurnal.lib.ru/h/hilina_k/denmark.shtml

Истомилось

дымчатое облако.

Милый мой,

твой голос, словно колокол

расколол мою печаль

осколками.

Я в тебе скучаю

часто-

скоро ли?

Маятник замаялся

свиданием.

Дания

влажна от ожидания.


Буду рад критическим комментариям

Люблю экспромты под своими текстами

Комментарии 6

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 10:18:37 25.05.2021

    Гена,

    может быть, потому что у них нет ни сильных ног, ни крыльев?

    Трогательные ежики...

    • Тищенко Михаил , 10:18:37 25.05.2021

      Гена,

      может быть, потому что у них нет ни сильных ног,…

    Нет ни сильных ног, ни крыльев, но есть привязанность к своему маленькому жизненному пространству.  Спасибо, Миша! 

  • Зонов Никита , 23:33:17 27.05.2021

    Уважаемый Геннадий!

    Вопрос к Вам: Вы на каком (-их) языке думаете?

    Почему вопрос? -- очень похож стих на моего любимого Огдена Нэша, а именно его я считаю истинным носителем литературного аглицкого.

    Могу ошибаться.

    С уважением, Никита.

    • Зонов Никита , 23:33:17 27.05.2021

      Уважаемый Геннадий!

      Вопрос к Вам: Вы на каком (-их) языке думаете?

      Почему…

    Спасибо за очень хороший вопрос, Никита.  Если коротко, то я двуязычен и думаю и говорю - в зависимости от темы и обстоятельств - на одном языке или на другом.  Но, когда пишу русские тексты, особенно не относящиеся к основной профессии (преподаю экономические дисциплины в университете), то думаю по-русски.  Нэша тоже очень люблю.  Но этот текст написан до того, как я стал его читать в оригинале и переводить ( sleepless.pro/works/6801/ ;  https://sleepless.pro/works/6834/ ) на русский.  У Нэша, разумеется, великолепный язык.   Но в современном литературном английском языке много пластов, временнЫх  и географических различий.  Нэша давно нет с нами.  Он представляет американскую разновидность английского языка своего времени.     

  • Зонов Никита , 17:45:27 28.05.2021
    • Казакевич Геннадий , 03:28:47 28.05.2021

      Спасибо за очень хороший вопрос, Никита.  Если коротко, то я…

    Бродский, как мне кажется, тоже..)

    • Зонов Никита , 17:45:27 28.05.2021

      Бродский, как мне кажется, тоже..)

    Бродский не стал абсолютно двуязычным литератором, а вот Набоков им был.  

    Мы же, смертные, как правило, живём в разделённых языковых сферах.  Один язык - общественный - для работы и жизни за пределами своего дома, другой - интимный - для семьи, близких друзей и литературы.  Но в тех аспектах жизни, в которых эти сферы смешиваются, языки тоже смешиваются.  Например, - в разговорах со взрослыми детьми о финансах или о  бюрократических процедурах стран, в которых мы живём.