Я брожу по Парижу... Rating 10/10

Рубрика: Городская лирика | Автор: Оклендский Григорий | 22:38:40 13.07.2021
3
0

Я прощаюсь с Парижем! Небо бьёт голубым!

Этот город мне ближе, чем Отечества дым…

Я стою над Парижем, безответно влюблён

В эти старые крыши в позолоте времён.

Нотр-Дам – как отшельник. Мудрый, вечный старик.

Утешает в сочельник и жалеет живых.

Вечны тайны Парижа, но в начале начал –

"Я люблю тебя, слышишь?!" – Квазимодо кричал.


Здесь такое смешенье дивных наций и рас!

Европейское племя – вымирающий класс.

Но французы не тужат и гордятся собой,

И раскрашены лужи золотистой охр’ой.

Здесь на каждом бульваре слышишь русскую речь!

И отборный «вульгаре» хлёстко бьёт, как картечь.

Но французы не тужат! Что им русский ковбой?

Он такой неуклюжий под французской луной.


Я брожу по Парижу, нам вдвоём хорошо…

Тихий голос, чуть слышно, напевает шансон:

"Возлюбим, возжелаем, и душой воспарим!

Что за страсть колдовская в этом слове - Париж…"

В нём и старость изящна, и ажурны слова.

Утомительно счастье - он немного устал.

Но, по-прежнему, шармом и шанелью пленя,

Парижанки шагают, флирт неся от бедра!


Я прощаюсь с Парижем. Небо бьёт голубым.

Грусть солёную слижет. И давай помолчим…




Комментарии 8

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Михаил Эндин , 07:53:29 14.07.2021


    В авто,
         последний франк разменяв.
    — В котором часу на Марсель?—
    Париж
       бежит,
            провожая меня,
    во всей
          невозможной красе.
    Подступай
           к глазам,
                  разлуки жижа,
    сердце
        мне
           сантиментальностью расквась!
    Я хотел бы
             жить
               и умереть в Париже,
    если 6 не было
                 такой земли —
                             Москва.


    Владимир Маяковский

    • Михаил Эндин , 07:53:29 14.07.2021


      В авто,
           последний франк разменяв.
      — В котором часу на Марсель?—
      Париж
        …

    Перефразируя М.Жванецкого - жаль, что мы так и не услышали зычный голос Михаила Эндина! -))


  • Михаил Эндин , 08:40:34 14.07.2021
    • Оклендский Григорий , 08:17:28 14.07.2021

      Перефразируя М.Жванецкого - жаль, что мы так и не услышали…

    Просто у Маяковского голос зычней моего.

    Меня покоробила строчка:

    Этот город мне ближе, чем Отечества дым… , потому и вспомнился Маяковский.


    • Михаил Эндин , 08:40:34 14.07.2021

      Просто у Маяковского голос зычней моего.

      Меня покоробила строчка:

      Этот город мне…

    "...покоробила..." - это точное слово? -)

  • Михаил Эндин , 12:01:45 14.07.2021
    • Оклендский Григорий , 11:45:17 14.07.2021

      "...покоробила..." - это точное слово? -)

    Ну да, Григорий, покоробила, что значит, произвела неприятное впечатление ( по толковому словарю)

    Меня эта строчка покоробила заключённым в ней смыслом.

    Дело не в том, где живёшь, а в том, что чувствуешь. Возможно, я сужу только по себе, но мои любимые места в другой стране (а такие есть) никак не могут стать для меня ближе, чем любимые места Отечества, которого "и дым нам сладок и приятен" - зычный голос Гавриила Державина

  • Воронцова Тамара , 12:28:38 14.07.2021

    Была в Париже.  Ошеломил, околдовал, ласкал и удивлял...

    снисходительно улыбался, был щедрым, открытым...

    Но с какой радостью я возвращалась к себе домой -

     на свой дальний Дальний Восток и он долго не отпускал меня из своих объятий...)))

    • Михаил Эндин , 12:01:45 14.07.2021

      Ну да, Григорий, покоробила, что значит, произвела неприятное впечатление (…

    Для меня - "дым Отечества" - понятие более ёмкое, чем любимые места и даже дорогие моему сердцу люди, которые, собственно, и  ассоциируются с Родиной сегодня. Как бы и спорить не о чем, тем более, что "лукавый" в нюансах. Эти строчки, действительно, родились в Париже. Такое было полетное настроение, такое умиротворенное состояние души. А Вас покоробило. Бывает. -))

    Конечно, это аллюзия на Державина, через Грибоедова. Державин в стих "Арфа" изрек: "Мила нам добра весть о нашей стороне. / Отечества и дым нам сладок и приятен." Грибоедов "причесал", сделал благозвучнее эту мысль в "Горе от ума", переставив слова и, возможно, заузив смысл. Нужен семантический анализ обоих текстов! -)

    Спасибо за обсуждение, Михаил!

    • Воронцова Тамара , 12:28:38 14.07.2021

      Была в Париже.  Ошеломил, околдовал, ласкал и удивлял...

      снисходительно улыбался, был щедрым,…

    Рад, что эмоционально совместимы, или, как бы выразились математики, конгруэнтны. -)) 

    Спасибо, Тамара!