Артюр Рембо. В зелёном кабаре Rating 10/10

Рубрика: Переводы | Автор: Иванова Ирина | 16:42:47 12.11.2023
1
0

За восемь дней порвав свои ботинки

О камни мною пройденных дорог, 

Я в кабаре спросил себе тартинки

И масло с ветчиной, что выбрать смог.


И под столом зелёном свои ноги

Я вытянул, смотря на гобелен,

Где нарисован был сюжет нестрогий,

Когда красотка принесла обед.


Такая не смутится поцелуем.

Смеясь, тарелку бросила цветную,

Шёл от которой запах чеснока.


Наполнила мне кружку до краёв,

Где пена поднялась из берегов,

В закатный цвет окрасившись слегка.


Au Cabaret-Vert


Depuis huit jours, j'avais dèchirè mes bottines

Aux cailloux des chemins. J'entrais à; Charleroi.

– Au Cabaret-Vert: je demandai des tartines

Du beurre et du jambon qui fùt à moitiè froid.


Bienheureux, j'allongeai les jambes sous la table

Verte: je contemplai les sujets très naîfs

De la tapisserie. – Et ce fut adorable,

Quand la fille aux tètons ènormes, aux yeux vifs,


- Celle-là, ce n'est pas un baiser qui lèpeure! – 

Rieuse, m'apporta des tartines de beurre,

Du jambon tiède, dans un plat coloriè,


Du jambon rose et blanc parfumè d'une gousse

D'ail, - et m'emplit la chope immense, avec sa mousse

Que dorait un rayon de soleil arrièrè.    

Комментарии 4

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Тищенко Михаил , 18:50:31 12.11.2023

    Ирина, хороший перевод, очень близкий к оригиналу.

    Но - и это уже не в качестве критики, а в качестве констатации: в нем нет чувственности, которая есть у Бодлерв, когда он пишет об огромных сосках официантки, да и во всех фразах свозить эта чувстенность, противопоставленная обыденности и усталости.

  • Иванова Ирина , 19:02:42 12.11.2023
    • Тищенко Михаил , 18:50:31 12.11.2023

      Ирина, хороший перевод, очень близкий к оригиналу.

      Но - и это…

    Михаил, спасибо! Да, наверно, чего-то не хватило. Только это не Бодлер, а Рембо))) 

  • Тищенко Михаил , 19:12:36 12.11.2023
    • Иванова Ирина , 19:02:42 12.11.2023

      Михаил, спасибо! Да, наверно, чего-то не хватило. Только это не…

    Ага, это мое наказание за жадность - когда делаю несколько дел одновременно, случаются такие ляпы. Интересно, почему подсознание вытащило на свет Боддера? Вроде это на него не похоже))

  • Иванова Ирина , 19:41:59 12.11.2023
    • Тищенко Михаил , 19:12:36 12.11.2023

      Ага, это мое наказание за жадность - когда делаю несколько…

    Думаю, не случайно вытащило. Бодлер - чемпион среди французских поэтов по чувственности)))