Плисецкая Rating 10/10

Рубрика: Без рубрики | Автор: Мялин Владимир Евгеньевич | 12:12:27 09.09.2021
1
0

1.


Воздев на шее лебединой

Свой профиль греческий, она

Плывёт и тает, словно льдина,

Великолепно холодна.


Ах, сколько радостных мгновений!..

Но чёрный лебедь в оный час

Вдруг появляется из тени

И в бездну увлекает нас.


2.


Фламинго просто – что за шея!

А руки? – плавные крыла…

Не танцевала Саломея:

Она, как Майя, не могла.


Утихло всё в Ерусалиме…

Под головой сомкнулись льды…

Мне жалко: нет непроходимей

Сухой прижизненной воды.





Комментарии 4

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Михаил Эндин , 12:37:04 09.09.2021

    Исправьте, пожалуйста, - Плисецкая, с одним "с"

    • Михаил Эндин , 12:37:04 09.09.2021

      Исправьте, пожалуйста, - Плисецкая, с одним "с"

    Я тоже так думал, но в интернете почему-то с двумя) Спасибо, исправляю.

  • Тищенко Михаил , 15:32:41 09.09.2021

    первые 8 строк - ярки и образны, а во второй части я запутываюсь.

    Саломея - это, вероятно, отсылка к приемной матери, но почему воды смыкаются под головой, почему Ерусалим и что такое прижизненная сухая вода?  Это остается для меня загадкой, особенно - в совокупности. А я не самый тупой из читателей)))

    • Тищенко Михаил , 15:32:41 09.09.2021

      первые 8 строк - ярки и образны, а во второй…

    Честно говоря, не очень люблю объяснять стихи... 

    Библейская история, в конце которой Саломее отсекают голову тронувшиеся в реке льдины.