Райнер Мария Рильке. Перед летним ливнем Rating 10/10

Рубрика: Переводы | Автор: Белавин Игорь Песни | 18:00:48 08.07.2023
1
0

Бог знает что оставило лесок,

и это что-то, в пику кронам блеклым,

внезапно устремилось к нашим окнам

в молчании. Заныл свое зуек

так монотонно, страстно и упрямо,

что вспомнился святой Иеронúм,

и одиночество, и пыл тот самый,

что вскоре будут ливнем проливным

расслышаны. И так от нас впотьмах

отъединились вдруг портреты в зале,

как будто мы смутили болтовней их.

Неясный отблеск сумеречных далей

покоится на выцветших обоях:

все это в детстве нам внушало страх.




Vor dem Sommerregen


Auf einmal ist aus allem Grün im Park

man weiß nicht was, ein Etwas, fortgenommen;

man fühlt ihn näher an die Fenster kommen

und schweigsam sein. Inständig nur und stark

ertönt aus dem Gehölz der Regenpfeifer,

man denkt an einen Hieronymus:

so sehr steigt irgend Einsamkeit und Eifer

aus dieser einen Stimme, die der Guß

erhören wird. Des Saales Wände sind

mit ihren Bildern von uns fortgetreten,

als dürften sie nicht hören was wir sagen.

Es spiegeln die verblichenen Tapeten

das ungewisse Licht von Nachmittagen,

in denen man sich fürchtete als Kind.

Rainer Maria Rilke: «Neue Gedichte», 1907

Комментарии 3

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий.

  • Алисов Владимир , 21:02:24 08.07.2023

    Замечательно! Хоть я и не знаю немецкого...

  • Тищенко Михаил , 22:52:58 08.07.2023

    Игорь,

    я хотя и придираюсь к мелочам, но лучших переводов  Рильке я почти не знаю, и если и придираюсь, то сравнивая с идеалом - тем самым, почти недостижимым))

    Здесь меня немного резанул "лесок", у Рильке  это, кстати, парк, и семантическая разница для меня очевидна (я имею в виду уменьшительный суффикс), но я очень благодарен за такого Рильке!

    • Тищенко Михаил , 22:52:58 08.07.2023

      Игорь,

      я хотя и придираюсь к мелочам, но лучших переводов  Рильке…

    Как раз всякие замечания и даже придирки

    для моей методики перевода очень полезны:

    они помогают еще раз обратиться к подлиннику,

    от которого порой приходится отступать в поисках

    адекватного решения

    не все можно исправить, но продолжайте делать замечания

    я не только их не боюсь и не воспринимаю в штыки

    но всячески приветствую, Михаил