Комментарии пользователя
Спасибо, Миша! Люблю я в такие игры поиграть!)
Я рада, что по душе, Игорь! Спасибо сердечное!
Риточка, дорогая, спасибо тебе за добрые и теплые слова! Мой соавтор профессор Шустиков их, увы, уже не услышит. Эта песня для него оказалась последней прижизненной публикацией. Вечная память...
Дорогой Александр, благодарю от всей души за теплое и пристальное внимание к нашей песне и к моему стихотворению! Для профессора Валентина Шустикова это была последняя прижизненная публикация его песни. Вечная память...
Миша, благодарю сердечно! К прискорбию, я уже не смогу сообщить моему соавтору профессору Шустикову об откликах. 18.02.2022 он покинул наш мир. Вечная память...
Спасибо, Игорь! Мой соавтор профессор Валентин Иванович Шустиков завершил свой земной путь 18.02.2022 года.
Игорь Белавин, Спасибо за такое определение моих скромных возможностей! Перевод воистину великолепен! Вот первая строфа ПЬЕТЫ на немецком:
So seh ich, Jesus, deine Füße wieder,
die damals eines Jünglings Füße waren,
da ich sie bang entkleidete und wusch;
wie standen sie verwirrt in meinen Haaren
und wie ein weißes Wild im Dornenbusch.
Здесь, конечно, пятистрочник, но в переводе все же основные, самые важные моменты переданы. Немного жаль, что утерян такой прекрасный образ последней строки: "Как белая дичь в терновнике"! Эта строка у Рильке уводит и к библейским событиям с символом тернового венца, и к древнему символу белого Единорога...
Я не собираюсь всё разбирать построчечно и построфно. В целом, переводы прекрасны! Я читала "В старом доме" в разных вариантах перевода, но этот - один из самых удачных!
Schon blinzelt da und dort ein Licht
fern auf im schwülen Stadtgebrause. –
Mir ist, daß in dem alten Hause
jetzt eine Stimme ›Amen‹ spricht.
Дословно (*мой перевод последней строфы оригинала без попыток поиска рифмы, но с сохранением сохранением ритма):
И тут, и там вдали мерцает свет
Среди кварталов, полных духотою.
Мне кажется, как будто в старом доме
Об эту пору голос говорит: "Аминь".
Джелал перевел так:
"Зажглись и тут и там огни,
мерцая в духоте кварталов,
и чей-то голос в доме старом
негромко произнёс: «Аминь»"
Красота! На этом остановлюсь!
И снова шедевр! Уже первые строки сразу покорили! И финальная строка подтвердила: ШЕДЕВР!
Миша, оно там, просто там странная последовательность сообщений!)) У меня оно сейчас стоит третьим сверху!) Надеюсь, что ты его тоже увидишь! Все нормально!
Уже ответила!))
Да... Жизненно... Очень хорошо написано, Тамара! Спасибо!
Очень к душе, Валерий! Спасибо за эти раздумчивые, тихие строки!
Замечательный стих, Томочка! Прими моё восхищение!
Томочка, ты так красочно нарисовала зиму, что я даже замерзла от твоих жутких морозов! Мастерски! Очень убедительно! Лишний раз радуюсь, что у нас уже крокусы цветут!))
Ах, чудесное... Восхищаюсь палитрой!
Тамара, мне очень приятно, что стихотворение Вам по душе! Благодарю сердечно!
Дорогая Елена, спасибо сердечное за столь поэтичный отклик! Тронута!
Миша, это не схоластика, это прекрасные старинные слова, органично встроившиеся в мое сознание и лексикон с давних пор, и изживать их не вижу ни малейшей необходимости. Спасибо за добрые слова о стихотворении!
Томочка, спасибо за созвучность, понимание и добрые слова! Радуюсь! Обнимаю!
Риточка, как мне хорошо дышится, когда я общаюсь с тобой! Благодарю, дорогая!