Комментарии, полученные пользователем
Гена,
как хорошо, что можно читать поэзию, настолько отличающуюся от отечественной!
Спасибо тебе за твое переводческое мастерство!
Спасибо, Гена!
"Стихи Одена врезаются в память не только из-за их красоты, а за их лингвистической неизбежности.
Для меня он самый значительный поэт 20 века. Я знал его лично, и это для меня столь же лестно,
как если бы я был знаком с кем нибудь из бессмертных..." И. Бродский
Гена,
спасибо Вам огромное, что ты нас балуешь такой замечательной поэзией - и в оригинале, и переводе!
У меня есть только 3 придирки к переводу. В оригинале:
1. Ева не "возлегла", а дословно - "раздвинула ноги"
2. Ева не "довела Змия до полусмерти", а вместе со Змеем "отдалась зову природы"
3. Ева не кричит "Насилуют!", а кричит "Опять начинается!
Это чуть-суть меняет смысл)))
Сюжет очарователен, и змею поделом досталось! :)
Какой-то ребяческий театр абсурда...
Спасибо за перевод!
С уважением, Олег Мельников.
Гена,
какой симпатичный стих! С разными неожиданными подтекстами!))
Отлично, Геннадий!
"Человек впадает в депрессию чаще обезьяны, потому что предпочитает покупные бананы."
С.Фёдоров
Прелестный сонет, Гена! Очень тепло и с улыбкой воспринимаются такие стихи. Помнится, в одном
из поэтических сообществ мы олицетворяли предметы быта и писали про них стихи, это
было потрясающе - такие шедевры авторы выдавали. Вспомнился мой стишок о сладком перце:
Эх, жизнь перчёная, коротконогая,
С приходом осени теряем многое.
Судьба съедобная к итогу движется-
Ведь не останется от нас и жижицы….
Воспоминания молочной спелости:
Как рады были мы озеленелости,
Козявкам, дождикам, компосту жирному,
Пырей нам кореш был - хоть и настырный он...
Всех переехали колёса времени !
Бездушно тюкнули ножом по темени ...
В лапшу безжалостно искрошен с братом я,
Эх, жизнь перчёная, судьба салатова…
А вот интересно, как банановая пальма размножается, ведь внутри банана нет семян, как в яблоке, например ...
;-)
Вдоль набережной Гранд Канала
моя гондола проплывала.
Был гондольер высок и ладен,
но почему-то слишком жаден.
Не сговорившись о цене,
я сброшен был, и на волне
канальской, я кричал: "Каналья!.."
Плыву и вижу - чья-то спальня
и сеньорита в неглиже
на самом нижнем этаже...
Хорошая идея, Геннадий. Но номер в первом этаже (с) - как в ванне брасом в неглиже:))
Бойтесь альбатросов,
вырвут сэндвич без вопросов ...
:-)
А лучше всего эпикурействовать на диване... ))
С уважением, Олег Мельников.
В заштатном крохотном отеле
Снять номер в первом этаже,
И в нём закрывшись на неделю
Глушить “Бароло” и “Анже”)
Геннадий, очень понравилось стихотворение вольностью стиля, лёгкостью слога и радостным восприятием жизни. Сплошной позитив.
Нина Гаврилина.
Жить в красоте дизайна предков,
на лицах видеть радость, свет,
уплыть в гондоле прочь из клетки
привычной жизни, прошлых лет,
и снова юным и счастливым
отдать красавице букет,
слегка качаясь в такт приливу,
теплом таинственным согрет
))
Интересный автор, интересный переводчик. Всё получилось как надо. Спасибо, Геннадий.
Классная цитата! Блеск!
Джаз - это очень моё! Границы, конечно, есть, но импровизации.... Импровизации! Вот где моя душа распахивается!
Да, в понятие свобода разный вкладывают смысл. Но в стихах всё понятно, иносказание - тоже.
Спасибо, Гена, тема эта всегда актуальна !